¡Tu carrito estĂ¡ actualmente vacĂo!
Most Common Translation and Cultural Pitfalls in International Business
The Number One: Trying to do it alone!
Expanding into new markets is exciting — but without the right guidance, small language or cultural errors can create misunderstandings, weaken your brand, or even damage business relationships. At Covalingua, we help you avoid these common pitfalls:
- Literal Translations
Word-for-word translations often miss the nuance of meaning, tone, or intent. This can lead to confusing or even embarrassing results. - Ignoring Cultural Context
A phrase that works in one culture may sound awkward or offensive in another. Successful communication requires more than translation — it requires cultural adaptation. - Brand Voice Inconsistency
When messages are translated without regard to style, your brand’s personality can be lost. Consistency across languages builds trust and credibility. - Overlooking Local Business Norms
From levels of formality in communication to the way contracts are negotiated, cultural norms vary widely. Missteps here can slow down or block important deals. - Failure to Test Strategies
Marketing campaigns, taglines, or product names should always be reviewed by native speakers to avoid misunderstandings that could harm your reputation.
At Covalingua, we combine linguistic expertise with cultural intelligence to ensure your message is not only accurate, but also effective in every market.